ДАЕЙНУ!

ДАЕЙНУ!

Наступает еще один День Независимости, и растет убеждение, что чувства веселья и восторга, охватывавшие нас  в первые годы, не остались прежними. Возникавшие сами по себе радостное настроение и инстинктивная гордость по поводу возрождения независимого Еврейского государства стали чуть менее заметными и чуть более приглушенными. Головы подняты не так высоко, и осанка уже не такая прямая. Короче говоря, как это случается со многими другими великими событиями в нашей жизни, привычка притупила ощущение великолепия, а повторение приглушило звуки возбуждения.


  Но все-таки для нас – поколения духовной нищеты, лишенного величия и не обладающего достаточной мудростью, – должна существовать аксиома: следует помнить этот день, говорить о нем и праздновать его. И даже если бы мы были такими премудрыми, и такими всеведущими, убеленными сединой знатоками Торы, все равно мы были бы обязаны рассказывать историю этого дня. Ибо эта история – рассказ о нашем мире, причинах его создания и пути, по которому он должен идти.


  Йом ха-Ацмаут – это подтверждение Б-жественной Воли и того, что Б-г Управляет историей и человечеством. Это – лозунг "Много замыслов в сердце человека, но сбудется совет (решение) Г-сподень" (Мишлэй /Книга притчей Соломоновых/ 19:21). Этот день позволяет оценить крушение могущественных империй, некогда находившихся на вершине мира, и отметить возвышение небольшой страны, поднявшейся из глубин. Это день – кладбище императоров и трон их жертв. В этот день поднимается – на мгновение – вуаль пророчества. Это день – обещание, "стоявшее наготове" рядом с нашими отцами и с нами.


  Понимаем ли мы в действительности значение этого дня? Если бы понимали его, мы не могли бы сдержать чувства возбуждения и изумления. Мы поднимались бы на крыши домов и выражали  свои ощущения радостными криками. Мы восхваляли бы своего Творца песнями каждый день и каждый час.


  Почему? – А потому, что в этот день вера превращается в знание, убеждение – в уверенность. Этот день знаменует поражение могущественных тиранов от рук праведных  и слабых; в этот день злодеи оказываются на свалке истории, а невинные получают награду за свое  терпение. В этот день провозглашается, что  очевидное – фальшиво, а невероятное – достоверно.


  И если нам скажут: "Но ведь в хронологии нашего народа есть много таких дней!" – можно ответить: "Но это мы видели; это было нашим". Ибо какой бы великой ни была вера народа, каким бы большим терпением он ни обладал, хорошо – в действительности необходимо – чтобы такая вера получила подтверждение, хоть на короткое время. Важно облегчить боль раны, хоть ненадолго, утереть слезы, хоть на время.


  И это происходит с нами.  Йом ха-Ацмаут – наше утешение. Это – бальзам на рану, причиненную Гитлером, масло на раны, нанесенные бессчетными (враждебными) силами за 20 веков убийств и террора. Это – утешение от Вс-вышнего – Его заверение, что путь в Освенцим – не последний путь. Его утешение (заверение): наша вера в Него не будет напрасной.


  И еще одно важное обстоятельство. Это – день нашего утешения в грядущие дни. Ибо хотя они представляются черными и чреватыми несчастьями и могут казаться невыносимыми и безнадежными, этот день (День Независимости) – наша пища. Если мы могли пройти извилистым путем истории, мимо волков, терзавших нашу плоть, и мимо демонов, терзавших нашу душу; если мы сумели пережить земных гигантов, потому что сами были титанами вселенной;  если мы сумели дожить до дня,  когда народ без страны, без царя и без армии смог возвратиться на свою землю и высоко поднять  покрытое кровью чело, -  тогда можно с уверенностью сказать, что указы грубого восточного мужика  не будут более вселять страх в наши сердца и тень Бомбы не заставит нас утратить  свою веру.  И если Йом ха-Ацмаут послужит тому, чтобы мы научились только этому, - Даейну.








Прим. редактора: слово "даейну" /ивр./ означает буквально "нам этого достаточно". Йом ха-Ацмаут- День Независимости Израиля, 5 Ияра, 5708 (14 мая 1948 г.)


   Перевод с английского – Е. Майданик.  Канун Дня Независимости 5771/2011 г.


Прим. переводчика: 


Эта статья,  написанная  равом Меиром Кахане (да будет благословенна его память!), была опубликована в еженедельнике американских евреев "Джуиш пресс" 11 мая 1962 г.  Она вошла в 7-томное собрание трудов рава Кахане (на англ. яз.) объемом 3500 стр., опубликованное в 5770/2010 г. Несколько евреев задавали мне вопрос: намечается ли перевод собрания трудов на русский язык? Мой ответ: мне о таких планах ничего не известно. Тем не менее, хорошо уже то, что находятся евреи, готовые задать такой вопрос.